Comment utiliser la fonctionnalité de traduction automatique dans les messages

Inscrivez-vous dès maintenant sur: https://strongbody.ai/aff?ref=0NJQ3DJ6

Le soleil de fin d’après-midi baignait le quai de la Fosse d’une lumière dorée, rebondissant sur les eaux grises de la Loire. Dans son appartement mansardé situé au dernier étage d’un immeuble du XVIIIe siècle au cœur de Nantes, Sophie Marceau, une consultante en marketing digital de trente-sept ans, observait les grues titanesques de l’île de Nantes à travers sa fenêtre de toit. Elle aimait ce mélange de patrimoine et de modernité qui caractérisait sa ville, un équilibre qu’elle cherchait désespérément à insuffler dans sa propre carrière. Sophie avait toujours nourri le rêve d’exporter son expertise au-delà des frontières de l’Hexagone, de tisser des liens professionnels qui ne soient pas limités par la géographie ou la langue.

En ce début d’année 2026, son ambition commençait à prendre forme. Sa liste de clients s’était enrichie d’une perle rare : une marque de bien-être prometteuse basée à São Paulo, au Brésil, dirigée par une équipe passionnée sous la houlette du Dr Rafael Costa. Ce nutritionniste renommé s’était spécialisé dans les super-aliments tropicaux et les régimes anti-inflammatoires, un créneau en pleine explosion en Europe. Sur le papier, le partenariat était parfait. Dans la réalité, leur première consultation vidéo en février avait frôlé la catastrophe diplomatique.

Le Dr Costa parlait un portugais rapide, mélodieux, ponctué de quelques expressions anglaises hésitantes, tandis que le portugais de Sophie se limitait à dire « olá », « obrigada » et à commander une caïpirinha, vestiges de vacances lointaines à Lisbonne. Les e-mails permettaient de gérer les propositions formelles et les contrats, car on pouvait prendre le temps de les relire et de les traduire. Mais pour les discussions en temps réel — ces moments cruciaux où l’on débat d’une étude de cas client, où l’on affine la formulation d’un complément alimentaire ou où l’on décrypte les nuances culturelles d’une habitude alimentaire — le flux était haché, maladroit, laborieux. Les allers-retours constants vers Google Traduction tuaient la spontanéité. Sophie passait à côté des subtilités émotionnelles dans les explications du médecin, et lui-même semblait parfois frustré, cherchant ses mots lorsqu’il tentait d’expliquer des termes médicaux complexes portugais en anglais approximatif.

Un soir de la fin février, après un appel de quarante-cinq minutes particulièrement éprouvant où les deux parties s’étaient excusées une douzaine de fois pour des malentendus, Sophie s’affala dans son fauteuil en velours vert émeraude. Elle sirotait une tisane à la camomille, cherchant à apaiser la tension qui nouait ses épaules. Elle rouvrit son MacBook Pro et se connecta à StrongBody AI. Elle avait rejoint cette plateforme trois mois plus tôt, initialement pour constituer sa propre « Équipe de Soins Personnelle » afin de gérer le stress lié à son travail et optimiser ses niveaux d’énergie lors des longues périodes de prospection client. C’est là, en naviguant dans les options de son profil, qu’elle eut une illumination. L’outil qu’elle utilisait pour sa santé pouvait peut-être sauver sa collaboration internationale.

Elle navigua vers le profil du Dr Rafael Costa — qu’elle avait déjà ajouté à son équipe de soins après qu’il eut accepté sa demande de mise en relation professionnelle — et cliqua sur le bouton bleu « Message » pour ouvrir le B-Messenger.

La fenêtre de chat s’ouvrit, propre, intuitive, affichant leurs précédents échanges brefs et formels : sa présentation initiale en anglais, sa réponse chaleureuse mélangeant portugais et anglais. Sophie posa ses doigts sur le clavier, hésitante. Elle décida de tenter le tout pour le tout. Elle tapa son premier message de test, en français cette fois : « Bonjour Dr Rafael, je repensais à notre dernier appel. Les outils de traduction intégrés à StrongBody AI semblent vraiment puissants pour nos discussions. Pourrions-nous essayer de les utiliser aujourd’hui pour voir si cela fluidifie nos échanges ? »

Elle appuya sur envoyer. Presque instantanément, à des milliers de kilomètres de là, dans la moiteur nocturne de São Paulo, le message arriva sur l’écran du Dr Costa. Mais il ne s’afficha pas en français. Le système l’avait traduit en un portugais naturel et fluide : « Oi Dr. Rafael, estive pensando na nossa última ligação. As ferramentas de tradução no StrongBody AI parecem muito poderosas para nossas discussões. Podemos experimentar hoje para ver se isso facilita nossas trocas? »

Le Dr Costa, assis dans son bureau à domicile entouré d’étagères remplies d’échantillons d’herbes amazoniennes et de dossiers clients, sourit en voyant la fluidité du texte. Il répondit immédiatement en portugais, sa langue maternelle, celle avec laquelle il pensait et ressentait : « Claro, Sophie! Vamos testar. Estou animado para continuar sem barreiras linguísticas. »

Le système détecta sa langue d’entrée comme étant le portugais et la traduisit automatiquement en français pour Sophie. Sur l’écran nantais, le message apparut : « Bien sûr, Sophie ! Testons cela. Je suis enthousiaste à l’idée de continuer sans barrières linguistiques. »

Sophie lut la version traduite et sentit un soulagement immédiat l’envahir. Fini le jonglage entre les onglets, finies les pauses gênantes pour chercher un mot dans le dictionnaire. La conversation pouvait enfin respirer.

Encouragée par ce premier succès textuel, elle décida de passer à l’étape supérieure : la voix. Elle savait que l’intonation portait souvent autant de sens que les mots eux-mêmes. Elle maintint l’icône du microphone enfoncée dans la barre inférieure du B-Messenger et parla clairement, en français : « J’ai adoré la recette du bol d’açaï que vous avez partagée la dernière fois, mais je me demandais si nous pouvions ajuster les portions pour mes clients français qui préfèrent souvent des options moins sucrées au petit-déjeuner. Peut-être pourrions-nous remplacer une partie du sirop par des myrtilles fraîches ? »

Elle relâcha le bouton. La note vocale se téléchargea sous forme de fichier audio avec un aperçu de la forme d’onde. Du côté du Dr Costa, il reçut l’audio original en français, mais vit un petit bouton discret sous le lecteur : « Traduire en portugais ». Il appuya dessus. En quelques secondes, l’application généra une lecture de la note vocale dans une voix féminine portugaise au timbre naturel, préservant l’intonation interrogative et l’enthousiasme de Sophie, tout en convertissant chaque mot avec précision. Il écouta deux fois, hochant la tête, impressionné par la nuance. Puis il enregistra sa réponse en portugais : « Sim, ótima ideia! Podemos reduzir o açúcar usando blueberries frescas ou congeladas, mantendo o valor nutricional alto e o sabor vibrante. Eu envio uma tabela comparativa agora mesmo. »

Le téléphone de Sophie vibra sur la table basse. Elle vit la même option « Traduire en français » sous le message audio reçu. En appuyant dessus, le message fut joué par une voix masculine française claire et posée : « Oui, excellente idée ! Nous pouvons réduire le sucre en utilisant des myrtilles fraîches ou surgelées, tout en conservant une haute valeur nutritionnelle et un goût vibrant. Je vous envoie un tableau comparatif tout de suite. »

Elle comprit chaque détail sans effort. L’enthousiasme dans le ton du médecin avait traversé l’océan et la barrière de la langue sans s’émousser. Quelques instants plus tard, le Dr Costa joignit un fichier PDF intitulé « Tabela Comparativa Acai vs Blueberry.pdf ». Sophie l’ouvrit directement dans le chat. C’était un tableau propre à deux colonnes comparant les macronutriments, les antioxydants et les ajustements de portions suggérés pour les clients européens surveillant leur apport en glucides.

À partir de ce moment, leurs échanges quotidiens devinrent d’une fluidité déconcertante. Sophie prenait souvent l’habitude de commencer ses matinées par une note vocale rapide, alors qu’elle promenait son chien le long des quais de la Loire brumeux : « Bonjour Rafael ! Je viens d’examiner les retours clients sur le nouveau plan anti-inflammatoire. Trois personnes sur cinq ont adoré les shots de curcuma le matin, mais ont trouvé le goût un peu trop terreux et fort. Avez-vous des idées pour masquer cette amertume sans ajouter de sucre ? »

La note vocale arrivait traduite automatiquement à l’autre bout du fil. Le Dr Costa répondait pendant sa pause déjeuner à São Paulo, parlant en portugais de l’ajout de gingembre frais et d’une touche d’ananas pour adoucir le mélange. Il joignait souvent une courte vidéo de recette qu’il enregistrait à la volée sur son téléphone dans sa cuisine expérimentale : « Receita Máscara de Sabor para Shot de Cúrcuma.mp4 ». Sophie lisait la vidéo avec la traduction automatique activée : des sous-titres apparaissaient en français sous l’image, et l’explication parlée se convertissait en une superposition audio française lorsqu’elle activait le paramètre de traduction vocale.

Pour rendre les choses encore plus fluides, Sophie décida un après-midi de plonger dans les réglages avancés de son compte. Elle cliqua sur son avatar en haut à droite, sélectionna « Mon Compte », puis navigua vers l’onglet « Paramètres de Confidentialité », où résidaient également les préférences linguistiques. Sous la section « Préférences de Communication », elle trouva le menu « Paramètres de Langue des Messages ». Sa langue d’affichage par défaut était déjà réglée sur Français (France), mais elle activa l’option « Traduire automatiquement les messages entrants et les notes vocales » et sélectionna Portugais (Brésil) comme l’une de ses langues actives pour ce chat spécifique. Elle bascula également l’interrupteur « Traduction Voix-à-Voix » sur « Activé ». Cette fonctionnalité signifiait que lorsqu’une partie envoyait un message vocal, le destinataire pouvait l’entendre prononcé dans sa langue préférée avec une prosodie naturelle préservée. Pour le texte, elle choisit l’option « Traduction en ligne », de sorte que les messages en langue étrangère apparaissent avec l’original au-dessus et la traduction en dessous, ou soient entièrement remplacés selon sa préférence du moment.

Le Dr Costa fit de même de son côté, définissant le Français comme sa langue secondaire pour les conversations avec Sophie. Désormais, lorsqu’elle tapait un long message détaillé sur les tendances du marché du bien-être en France — « La demande pour les adaptogènes a augmenté de 28 % d’une année sur l’autre selon le dernier rapport du syndicat des compléments alimentaires, donc mettre l’accent sur l’ashwagandha et la rhodiola pourrait positionner votre marque très fortement ici » — le texte arrivait dans son chat en portugais courant, avec les termes clés comme « adaptogènes » et les noms botaniques laissés intacts pour la précision scientifique.

Lors d’une session de planification particulièrement intense, ils décidèrent de passer à un chat vocal en direct via le B-Messenger (la plateforme supportait des appels vocaux rapides liés directement au dossier). Sophie parlait en français de sa stratégie de prix : « Je suggère de commencer à 49 euros pour le kit de 30 jours afin de s’aligner sur les points d’entrée des concurrents tout en maintenant votre positionnement premium. » Le Dr Costa entendait la phrase traduite en temps réel en portugais dans son casque. Il répondait en portugais : « Concordo, mas podemos testar 59 euros com um desconto de lançamento de 20% para os primeiros 500 clientes. » Sophie entendait la version française instantanément : « Je suis d’accord, mais nous pourrions tester à 59 euros avec une réduction de lancement de 20 % pour les 500 premiers clients. » La conversation allait et venait sans délai perceptible, chacun entendant l’autre dans sa langue maternelle, avec les tons, les pauses et l’excitation intacts. C’était comme si un interprète invisible et ultra-rapide se tenait entre eux.

Au cours des trois mois suivants, cette traduction transparente propulsa leur collaboration vers de nouveaux sommets. Sophie aida le Dr Costa à lancer un forfait de consultation en ligne ciblant les expatriés européens au Brésil et les Français intéressés par la nutrition tropicale. Ils échangèrent plus de 400 messages, 120 notes vocales, 45 fichiers joints (recettes, PDF de données clients anonymisées, rapports de marché, photos avant-après de clients avec consentement), et tinrent 18 sessions vocales ou vidéo — le tout sans un seul malentendu majeur. Les revenus du marché européen pour le cabinet du Dr Costa augmentèrent de 42 % au premier trimestre 2026, et Sophie sécurisa un contrat de mandat à long terme d’une valeur de 2 500 euros mensuels.

Un soir de mai, Sophie était assise sur son balcon, regardant le soleil se coucher derrière les toits d’ardoise de Nantes. Elle enregistra une dernière note vocale pour la journée : « Rafael, je viens de conclure l’accord avec la chaîne de magasins bio à Paris. Ils ont adoré votre protocole et veulent le mettre en vedette dans leur catalogue d’été. Je n’aurais jamais pu faire cela sans notre communication fluide. Merci ! » Elle envoya le message. À São Paulo, le Dr Costa écouta la version portugaise traduite tout en buvant son café matinal, sourit et répondit : « Você é incrível, Sophie. Isso é só o começo. Vamos expandir para a Alemanha no próximo trimestre? » Sophie entendit dans son oreille : « Tu es incroyable, Sophie. Ce n’est que le début. Devrions-nous nous étendre à l’Allemagne au prochain trimestre ? »

Sophie se renversa dans son fauteuil, téléphone en main, sentant le poids des barrières linguistiques s’évaporer complètement. Ce qui avait commencé comme une simple connexion de consultation sur StrongBody AI avait évolué en un partenariat transfrontalier florissant, entièrement facilité par la traduction automatique intégrée de la plateforme. Les messages texte apparaissant instantanément dans la langue préférée du destinataire, les notes vocales converties en audio parlé dans la langue de l’auditeur avec l’émotion préservée, les traductions en ligne pour la clarté, et les bascules transparentes dans les paramètres rendaient chaque interaction locale, naturelle et profondément personnelle.

À travers la France et l’Europe, des milliers d’utilisateurs vivaient des percées similaires chaque jour. Une instructrice de yoga à Marseille échangeait des vidéos détaillées de modification de posture et des consignes avec un élève se remettant d’une blessure à Tokyo, entendant les instructions en français tandis que l’élève recevait des traductions japonaises parfaites. Un spécialiste de la douleur chronique à Lyon guidait un client dans la campagne texane à travers des exercices de respiration via des notes vocales, chacun entendant les conseils de l’autre dans son accent et sa langue natale. Des parents à Paris consultaient des experts en nutrition pédiatrique de Mexico au sujet des difficultés alimentaires de leur tout-petit, partageant des photos de repas et des courbes de croissance sans manquer les conseils nuancés sur les aliments culturels.

Dans chaque cas, la fonctionnalité opérait silencieusement en arrière-plan : l’IA détectait automatiquement les langues (prenant en charge des dizaines d’entre elles, dont l’anglais, le portugais, l’espagnol, le français, l’allemand, l’hindi, le japonais, et bien d’autres), traduisait le texte en ligne ou intégralement, convertissait la voix en lecture audio traduite, et permettait aux utilisateurs de basculer leurs préférences par chat ou globalement. Pas d’applications supplémentaires, pas de copier-coller, pas de moments gênants du type « attendez que je traduise » — juste une communication fluide et confiante qui transformait l’expertise mondiale en un soutien personnel et immédiat.

Pour Sophie, chaque message traduit et chaque note vocale renforçaient la raison pour laquelle elle avait choisi StrongBody AI : la plateforme ne se contentait pas de la connecter à des experts de classe mondiale ; elle supprimait le dernier obstacle — la langue elle-même — permettant au savoir, au soin et à la collaboration de circuler librement à travers les océans et les fuseaux horaires. Alors qu’elle rédigeait sa prochaine proposition client en français, sachant que le Dr Rafael la lirait dans un portugais sans effort, elle sourit au crépuscule. Le monde semblait plus petit, plus sain et bien plus connecté — une conversation parfaitement traduite à la fois.

Guide Détaillé pour Créer un Compte Buyer sur StrongBody AI

  1. Accédez au site web StrongBody AI ou à n’importe quel lien appartenant au site.
  2. Cliquez sur le bouton “Sign Up” en haut à droite.
  3. Entrez l’email et le mot de passe.
  4. Confirmez l’OTP envoyé par email.
  5. Choisissez les intérêts et les groupes d’experts.
  6. Commencez à naviguer et à transiger.

Overview of StrongBody AI

StrongBody AI is a platform connecting services and products in the fields of health, proactive health care, and mental health, operating at the official and sole address: https://strongbody.ai. The platform connects real doctors, real pharmacists, and real proactive health care experts (sellers) with users (buyers) worldwide, allowing sellers to provide remote/on-site consultations, online training, sell related products, post blogs to build credibility, and proactively contact potential customers via Active Message. Buyers can send requests, place orders, receive offers, and build personal care teams. The platform automatically matches based on expertise, supports payments via Stripe/Paypal (over 200 countries). With tens of millions of users from the US, UK, EU, Canada, and others, the platform generates thousands of daily requests, helping sellers reach high-income customers and buyers easily find suitable real experts.


Operating Model and Capabilities

Not a scheduling platform

StrongBody AI is where sellers receive requests from buyers, proactively send offers, conduct direct transactions via chat, offer acceptance, and payment. This pioneering feature provides initiative and maximum convenience for both sides, suitable for real-world health care transactions – something no other platform offers.

Not a medical tool / AI

StrongBody AI is a human connection platform, enabling users to connect with real, verified healthcare professionals who hold valid qualifications and proven professional experience from countries around the world.

All consultations and information exchanges take place directly between users and real human experts, via B-Messenger chat or third-party communication tools such as Telegram, Zoom, or phone calls.

StrongBody AI only facilitates connections, payment processing, and comparison tools; it does not interfere in consultation content, professional judgment, medical decisions, or service delivery. All healthcare-related discussions and decisions are made exclusively between users and real licensed professionals.


User Base

StrongBody AI serves tens of millions of members from the US, UK, EU, Canada, Australia, Vietnam, Brazil, India, and many other countries (including extended networks such as Ghana and Kenya). Tens of thousands of new users register daily in buyer and seller roles, forming a global network of real service providers and real users.


Secure Payments

The platform integrates Stripe and PayPal, supporting more than 50 currencies. StrongBody AI does not store card information; all payment data is securely handled by Stripe or PayPal with OTP verification. Sellers can withdraw funds (except currency conversion fees) within 30 minutes to their real bank accounts. Platform fees are 20% for sellers and 10% for buyers (clearly displayed in service pricing).


Limitations of Liability

StrongBody AI acts solely as an intermediary connection platform and does not participate in or take responsibility for consultation content, service or product quality, medical decisions, or agreements made between buyers and sellers.

All consultations, guidance, and healthcare-related decisions are carried out exclusively between buyers and real human professionals. StrongBody AI is not a medical provider and does not guarantee treatment outcomes.


Benefits

For sellers:
Access high-income global customers (US, EU, etc.), increase income without marketing or technical expertise, build a personal brand, monetize spare time, and contribute professional value to global community health as real experts serving real users.

For buyers:
Access a wide selection of reputable real professionals at reasonable costs, avoid long waiting times, easily find suitable experts, benefit from secure payments, and overcome language barriers.


AI Disclaimer

The term “AI” in StrongBody AI refers to the use of artificial intelligence technologies for platform optimization purposes only, including user matching, service recommendations, content support, language translation, and workflow automation.

StrongBody AI does not use artificial intelligence to provide medical diagnosis, medical advice, treatment decisions, or clinical judgment.

Artificial intelligence on the platform does not replace licensed healthcare professionals and does not participate in medical decision-making.
All healthcare-related consultations and decisions are made solely by rea